注冊帳號丨忘記密碼?
1.點擊網(wǎng)站首頁右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計費
3.充值成功后即可購買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購買后文章、雜志可在個人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費專區(qū)的精彩內(nèi)容
摘 要:在英漢比較中,形合與意合時重要的區(qū)分方式。鑒于英漢語言之間具有不同特點的差異性,在翻譯一個句子時有必要依據(jù)英漢不一樣的表達(dá)方式和句式結(jié)構(gòu)來翻譯。英語是形合語言,而漢語是意合語言。不同的思維方式和邏輯關(guān)系造成了翻譯的不同。
本文從形合和意合的角度,對詞匯和句子進行分析并應(yīng)用詞類轉(zhuǎn)譯法和句子拆譯和合譯的翻譯方法。(剩余2456字)
登錄龍源期刊網(wǎng)
購買文章
淺析英漢翻譯中形合與意合的對比研究
文章價格:3.00元
當(dāng)前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報電話:400-106-1235
舉報郵箱:[email protected]