注冊帳號丨忘記密碼?
1.點(diǎn)擊網(wǎng)站首頁右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計(jì)費(fèi)
3.充值成功后即可購買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購買后文章、雜志可在個(gè)人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費(fèi)專區(qū)的精彩內(nèi)容
打開文本圖片集
摘 要:外來詞作為一種特殊的文化載體,在跨文化交流中起著舉足輕重的作用,外來詞的翻譯會在一定程度上影響文化的傳播。本文是一項(xiàng)基于LIVAC漢語共時(shí)語料庫(Linguistic Variation in Chinese Speech Communities)對比研究,通過檢索英語外來詞在北京和香港地區(qū)媒體語料中的使用頻率,分析七種英語外來詞的翻譯方法,總結(jié)普通話和廣東話外來詞翻譯偏好及其原因,旨在為譯者提供更多關(guān)于外來詞翻譯的啟發(fā)。(剩余2937字)
登錄龍?jiān)雌诳W(wǎng)
購買文章
基于LIVAC語料庫的英語外來詞在普通話和廣東話中的翻譯方法研究
文章價(jià)格:4.00元
當(dāng)前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報(bào)電話:400-106-1235
舉報(bào)郵箱:[email protected]