注冊(cè)帳號(hào)丨忘記密碼?
1.點(diǎn)擊網(wǎng)站首頁(yè)右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號(hào)充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計(jì)費(fèi)
3.充值成功后即可購(gòu)買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購(gòu)買后文章、雜志可在個(gè)人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費(fèi)專區(qū)的精彩內(nèi)容
摘 要:隨著中俄兩國(guó)貿(mào)易不斷增加,科技俄語(yǔ)翻譯工作者在科技領(lǐng)域?qū)嵺`越來(lái)越多。科技語(yǔ)體與其他語(yǔ)體存在差異,有其獨(dú)特的詞法特點(diǎn)。近年來(lái),兩國(guó)之間機(jī)械類產(chǎn)品進(jìn)出口也日益頻發(fā),機(jī)械類產(chǎn)品使用說(shuō)明書(shū)是產(chǎn)品的組成部分,作為產(chǎn)品信息交流的橋梁,翻譯的也越來(lái)越多。本論文參考俄文機(jī)械類產(chǎn)品使用說(shuō)明書(shū)的翻譯案例,以中俄語(yǔ)言學(xué)家的研究成果為理論基礎(chǔ)分析了俄語(yǔ)科技語(yǔ)體詞法特點(diǎn)在使用說(shuō)明書(shū)翻譯中的體現(xiàn)。(剩余2776字)
登錄龍?jiān)雌诳W(wǎng)
購(gòu)買文章
俄語(yǔ)科技語(yǔ)體詞法特點(diǎn)在使用說(shuō)明書(shū)翻譯中的體現(xiàn)
文章價(jià)格:3.00元
當(dāng)前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會(huì)員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報(bào)電話:400-106-1235
舉報(bào)郵箱:[email protected]