注冊帳號丨忘記密碼?
1.點(diǎn)擊網(wǎng)站首頁右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計(jì)費(fèi)
3.充值成功后即可購買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購買后文章、雜志可在個(gè)人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費(fèi)專區(qū)的精彩內(nèi)容
摘 要:電影片名是民族文化和語言文字的統(tǒng)一體。電影片名的翻譯有其自身的特點(diǎn),在翻譯時(shí)宜采用靈活多樣的方法,力求音形意俱佳。功能翻譯理論是一種以翻譯目的為核心,同時(shí)兼顧原文作者、翻譯發(fā)起者和譯文讀者多邊關(guān)系的理論。本文以功能翻譯理論為指導(dǎo),探討英文電影片名漢譯的特點(diǎn)及一些常用原則和策略,以期對鑒別和欣賞好的片名翻譯有一定幫助。(剩余4995字)
登錄龍?jiān)雌诳W(wǎng)
購買文章
功能翻譯理論視角下的英文電影片名漢譯探究
文章價(jià)格:4.00元
當(dāng)前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會(huì)員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報(bào)電話:400-106-1235
舉報(bào)郵箱:[email protected]