悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

《習(xí)近平談治國(guó)理政》的引用英譯方法及其啟示

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

摘 要:本文以《習(xí)近平談治國(guó)理政》第三卷中的引用英譯語(yǔ)料為研究對(duì)象,通過(guò)自建英漢雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù),統(tǒng)計(jì)分析了引用的使用特征,歸納總結(jié)了《習(xí)近平談治國(guó)理政》第三卷中引用的英譯方法。根據(jù)引用的內(nèi)容分類,著重分析了古詩(shī)詞和典故的英譯方法。通過(guò)靈活多樣的翻譯方法,本文總結(jié)出時(shí)政文獻(xiàn)翻譯的三點(diǎn)啟示:政治忠實(shí)的原則性、受眾意識(shí)的學(xué)科交叉性和翻譯對(duì)國(guó)家形象塑造的重要性,以期為時(shí)政文獻(xiàn)的修辭英譯研究提供參考。(剩余6883字)

目錄
monitor