英漢語(yǔ)篇審美選擇對(duì)比與翻譯研究
——以中外媒體對(duì)谷愛(ài)凌奪冠的新聞報(bào)道為例
摘要:本文基于美學(xué)語(yǔ)言學(xué)理論對(duì)英漢語(yǔ)篇新聞報(bào)道進(jìn)行對(duì)比,并提出翻譯策略。以期提高漢英翻譯可讀性,吸引目的語(yǔ)讀者的閱讀興趣,有效實(shí)現(xiàn)新聞的二次傳播。
關(guān)鍵詞:審美;語(yǔ)言學(xué);翻譯
中圖分類號(hào):F74 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:Adoi:10.19311/j.cnki.16723198.2025.01.021
1 確定理論框架
在這個(gè)信息時(shí)代,新聞傳播是至關(guān)重要的。(剩余7980字)