注冊帳號丨忘記密碼?
1.點擊網(wǎng)站首頁右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計費
3.充值成功后即可購買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購買后文章、雜志可在個人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費專區(qū)的精彩內(nèi)容
摘 要:中國文化“走出去”要借助文化媒介,而武俠小說在文化交流中的地位不容忽視。從現(xiàn)有的武俠小說譯本來看,文化隱喻會對讀者的理解產(chǎn)生一定的影響,所以譯者要在充分理解文化隱喻的基礎(chǔ)上選擇合適的翻譯策略。本文選取了霍夫斯塔德的文化維度理論為翻譯效果的評判標(biāo)準(zhǔn),從五類具有代表性的文化隱喻出發(fā),探析對應(yīng)的翻譯策略,以期為譯者提供參考。(剩余4991字)
登錄龍源期刊網(wǎng)
購買文章
從文化維度視角分析武俠小說中文化隱喻的翻譯策略
文章價格:4.00元
當(dāng)前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報電話:400-106-1235
舉報郵箱:[email protected]