注冊(cè)帳號(hào)丨忘記密碼?
1.點(diǎn)擊網(wǎng)站首頁(yè)右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號(hào)充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計(jì)費(fèi)
3.充值成功后即可購(gòu)買(mǎi)網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購(gòu)買(mǎi)后文章、雜志可在個(gè)人中心的訂閱/零買(mǎi)找到
5.登陸后可閱讀免費(fèi)專(zhuān)區(qū)的精彩內(nèi)容
打開(kāi)文本圖片集
摘 要:本文對(duì)比探討了《中國(guó)新詩(shī)百年選集》與《現(xiàn)代漢詩(shī)選》的英譯譯文。相較而言,《選集》通過(guò)多元化的譯者群體和合作翻譯模式,有效彌合了原文與譯文之間的文化與語(yǔ)言差異,顯著提升了譯文的整體質(zhì)量與讀者體驗(yàn)。本文細(xì)致分析了兩部詩(shī)選中共同收錄詩(shī)歌的翻譯變更,指出《選集》在翻譯的精準(zhǔn)度上有所提升,并探討了詩(shī)歌翻譯中忠實(shí)性與創(chuàng)造性的平衡問(wèn)題。(剩余7233字)
登錄龍?jiān)雌诳W(wǎng)
購(gòu)買(mǎi)文章
中國(guó)新詩(shī)英譯策略的演變
文章價(jià)格:5.00元
當(dāng)前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會(huì)員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報(bào)電話(huà):400-106-1235
舉報(bào)郵箱:[email protected]