注冊帳號丨忘記密碼?
1.點(diǎn)擊網(wǎng)站首頁右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計費(fèi)
3.充值成功后即可購買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購買后文章、雜志可在個人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費(fèi)專區(qū)的精彩內(nèi)容
摘 要:近年來,方言電影在大銀幕上掀起一波波熱潮,在互聯(lián)網(wǎng)的推動下,許多優(yōu)秀的方言電影走出國門,走向世界。現(xiàn)階段的方言字幕翻譯面臨的主要問題是:如何巧妙地將方言中特定的文化現(xiàn)象恰當(dāng)?shù)淖g為目的語,讓國外觀眾也看懂電影想要表達(dá)的內(nèi)容。因此方言電影字幕翻譯的重要性顯而易見,本文以甘肅方言電影《隱入塵煙》為例,探討歸化與異化策略在方言電影字幕翻譯中的應(yīng)用,并希望能夠為方言電影字幕翻譯工作提供一些有益的經(jīng)驗和方法。(剩余5083字)
登錄龍源期刊網(wǎng)
購買文章
歸化與異化視域下甘肅方言電影字幕翻譯策略探析
文章價格:4.00元
當(dāng)前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報電話:400-106-1235
舉報郵箱:[email protected]