悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

翻譯轉(zhuǎn)喻下時(shí)政術(shù)語(yǔ)英譯策略研究

——以《新疆白皮書》為例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打開文本圖片集

摘  要:本文從翻譯轉(zhuǎn)喻理論的視角出發(fā),以《新疆生產(chǎn)建設(shè)兵團(tuán)的歷史與發(fā)展白皮書》為研究對(duì)象,通過(guò)案例分析,探究該譯本中名詞性時(shí)政術(shù)語(yǔ)與動(dòng)詞性時(shí)政術(shù)語(yǔ)英譯中隱藏的轉(zhuǎn)喻現(xiàn)象。研究表明,時(shí)政術(shù)語(yǔ)的英譯是在同一認(rèn)知領(lǐng)域內(nèi),通過(guò)創(chuàng)造心理通道將喻體與喻標(biāo)進(jìn)行轉(zhuǎn)換實(shí)現(xiàn)的。翻譯轉(zhuǎn)喻理論與時(shí)政術(shù)語(yǔ)結(jié)合,能夠豐富該理論在外宣文本中的應(yīng)用,提高我國(guó)外宣文本譯本的質(zhì)量。(剩余4789字)

目錄
monitor