夜伴美女互动直播APP免费下载-夜伴最新安卓ios官方正版软件

英語(yǔ)文學(xué)作品翻譯中藝術(shù)語(yǔ)言的處理原則及對(duì)策探討

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

摘 要:在全球經(jīng)濟(jì)一體化深入發(fā)展的背景下,英語(yǔ)作為國(guó)際通用語(yǔ)言,是我國(guó)對(duì)外溝通與交流的有效載體。文化交流是推動(dòng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的有效途徑,分析與研究文學(xué)作品是掌握他國(guó)文化的重要方式。英語(yǔ)文學(xué)作品翻譯不單單是語(yǔ)言符號(hào)之間的轉(zhuǎn)變,也需要準(zhǔn)確掌握藝術(shù)語(yǔ)言,將原文中的思想內(nèi)涵與精神充分體現(xiàn)出來(lái)。為了進(jìn)一步提升英語(yǔ)文學(xué)作品翻譯效果,本文對(duì)英語(yǔ)文學(xué)作品中的藝術(shù)語(yǔ)言翻譯原則與策略進(jìn)行深入探討,以供借鑒。(剩余4696字)

試讀結(jié)束

目錄
monitor