基于語料庫的《離騷》英譯譯者風(fēng)格比較
語料庫翻譯學(xué)是以語言學(xué)理論和翻譯學(xué)理論作為指導(dǎo),以概率和統(tǒng)計為手段,以大規(guī)模雙語語料為對象,采用語內(nèi)對比和語際對比相結(jié)合的方法,對翻譯現(xiàn)象進行描寫和解釋,并探索翻譯本質(zhì)的翻譯學(xué)研究方法。
《離騷》由兩千多年前著名的詩人屈原所著,作為中國浪漫主義文學(xué)的開拓者,該詩也開創(chuàng)了“騷體”這一中國文學(xué)史上極其特別的詩歌形式,并產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。(剩余4550字)