悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

順應(yīng)性理論視角下《蟲師》的語際字幕翻譯

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

摘 要:日本動漫風(fēng)格獨特,自引進中國以來深受大眾喜愛。將日本動漫中所蘊含的政治、經(jīng)濟、社會、文化等信息用國人喜歡的、易懂的語言通過翻譯的形式展現(xiàn)出來,是對譯者的一大考驗。本文以漆原友紀(jì)的著名作品《蟲師》的語際字幕翻譯為語料,以耶夫·維索爾倫提出的語用學(xué)順應(yīng)性理論為基礎(chǔ),從語言結(jié)構(gòu)順應(yīng)和語境順應(yīng)兩個角度出發(fā),具體而言,分別從詞匯順應(yīng)、句法順應(yīng),情景語境順應(yīng)和文化語境順應(yīng)四個角度,來分析、研究《蟲師》語際字幕翻譯過程中的順應(yīng)情形。(剩余6089字)

目錄
monitor