注冊帳號丨忘記密碼?
1.點擊網(wǎng)站首頁右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計費
3.充值成功后即可購買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購買后文章、雜志可在個人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費專區(qū)的精彩內(nèi)容
【摘 要】英美文學中包含了豐富的文化成分,如語言、社會傳統(tǒng)以及歷史和文學遺產(chǎn)等,這些都需要在翻譯時得到適當?shù)目紤]和處理。文化差異顯著影響著翻譯,譯者需要面臨直接和間接表達,幽默和雙關(guān)語,句子結(jié)構(gòu)和語法及俚語和習語等翻譯難題。行之有效的翻譯策略主要有歸化和異化,注釋技巧,創(chuàng)造性翻譯以及跨文化交際視角的策略運用等,這有利于提高翻譯質(zhì)量和推動文化傳播和交流。(剩余5205字)
登錄龍源期刊網(wǎng)
購買文章
英美文學作品中的文化差異與翻譯策略研究
文章價格:4.00元
當前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報電話:400-106-1235
舉報郵箱:[email protected]