夜伴美女互动直播APP免费下载-夜伴最新安卓ios官方正版软件

傳譯·照譯·補譯

—— 劉譯《尤利西斯》與小說意識流語言的翻譯藝術

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

引言

《尤利西斯》(Ulysses)在中國的譯介可追溯至翻譯家吳興華于1941年發(fā)表在《西洋文學》喬伊斯特輯上的《友律色斯插話三節(jié)》(谷小雨,2023:123)。20世紀70至80年代,金隄、劉象愚等一批比較文學學者開始嘗試在研究的基礎上選譯部分章節(jié)。然而,其全譯本到90年代初國內“喬學”已具雛形的背景下依然呼之未出。(剩余11267字)

試讀結束

monitor