悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

領(lǐng)導(dǎo)人著作英譯規(guī)范的嬗變及其社會(huì)文化動(dòng)因

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

中國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人著作的英譯,通常是由國(guó)家組織和支持下進(jìn)行的專業(yè)翻譯行為。領(lǐng)導(dǎo)人著作的英譯,及時(shí)準(zhǔn)確地向世界傳達(dá)了中國(guó)治國(guó)理政和對(duì)外開放的政策及其內(nèi)在邏輯,闡述了中國(guó)社會(huì)經(jīng)濟(jì)、政治和文化的特點(diǎn),展示了中國(guó)發(fā)展的沿革、成就和方向。中國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人著作的英譯推動(dòng)了國(guó)際社會(huì)對(duì)中國(guó)現(xiàn)實(shí)狀況的了解,減少由于不了解造成的猜測(cè)和曲解,消除對(duì)立,促進(jìn)國(guó)際交流,為“一帶一路”等跨區(qū)域合作發(fā)展打下基礎(chǔ)。(剩余4476字)

目錄
monitor