注冊(cè)帳號(hào)丨忘記密碼?
1.點(diǎn)擊網(wǎng)站首頁(yè)右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號(hào)充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計(jì)費(fèi)
3.充值成功后即可購(gòu)買(mǎi)網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購(gòu)買(mǎi)后文章、雜志可在個(gè)人中心的訂閱/零買(mǎi)找到
5.登陸后可閱讀免費(fèi)專(zhuān)區(qū)的精彩內(nèi)容
摘要:文學(xué)作品中蘊(yùn)含著豐富的歷史文化和內(nèi)涵,可以反映出一個(gè)國(guó)家的文化精神及文明的傳承,在跨文化背景下,由于地域差異較大,文學(xué)作品中的內(nèi)涵也會(huì)存在差異,這就為英美文學(xué)翻譯增加了難度。文章從翻譯英美文學(xué)作品需要遵從的基本原則入手,分析了影響跨文化英美文化翻譯效果的主要因素,在此基礎(chǔ)上,提出了跨文化背景下的英美文學(xué)翻譯策略,包括加強(qiáng)文學(xué)作品體裁分析、選擇合適的翻譯參考材料和翻譯方法、注重翻譯過(guò)程中的語(yǔ)言魅力和審美展現(xiàn)、注重兩國(guó)的文化差異和人文差異等,旨在為相關(guān)人員提供有益的借鑒。(剩余5129字)
登錄龍?jiān)雌诳W(wǎng)
購(gòu)買(mǎi)文章
跨文化背景下的英美文學(xué)翻譯策略探討
文章價(jià)格:4.00元
當(dāng)前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會(huì)員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報(bào)電話:400-106-1235
舉報(bào)郵箱:[email protected]