夜伴美女互动直播APP免费下载-夜伴最新安卓ios官方正版软件

巧講中國故事:林語堂編譯《中國傳奇》的敘事策略研究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘 要】林語堂素懷“兩腳踏東西文化,一心評宇宙文章”的文化理想,其中,編譯中國經(jīng)典是林語堂實現(xiàn)這一文化理想的重要構(gòu)成部分。在其編譯的《中國傳奇》一書中,林語堂通過序言、題跋兩個副文本空間,積極發(fā)揮文學主體的主動性,通過導讀策略為西方讀者掃清了故事背后的文化屏障。他又通過故事結(jié)構(gòu)重編策略和人物形象的空間表征及多維度塑造策略,讓中國傳奇故事超越了時代與國別的藩籬,為東西方讀者的互通共情開辟了新的方向。(剩余4012字)

目錄
monitor