影視作品中詩歌翻譯的文學闡釋研究
——以《將進酒》為例
【摘 要】《將進酒》為七言樂府詩,極富韻律美與節(jié)奏感。文章結(jié)合影視翻譯,以最近熱播的《長安三萬里》影版《將進酒》譯本作為切入點,從文學闡釋學視角出發(fā)對《將進酒》的英譯進行進一步研究。
【關(guān)鍵詞】文學闡釋學;影視翻譯;《長安三萬里》;《將進酒》
【中圖分類號】H315.9;I046 【文獻標識碼】A 【文章編號】1007—4198(2024)02—226—03
一、影視作品詩歌翻譯特點
詩歌,作為一種特殊的文學形式,逐漸地以影視表達的方式走進我們的視野。(剩余5638字)