注冊帳號丨忘記密碼?
1.點擊網(wǎng)站首頁右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計費
3.充值成功后即可購買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購買后文章、雜志可在個人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費專區(qū)的精彩內容
摘 要:在中醫(yī)藥國際化的進程中,中醫(yī)藥的英譯變得尤其重要和關鍵。中醫(yī)藥英譯既是兩種語言之間的轉換,也是中西方文化交流和醫(yī)學信息交流和傳播的重要途徑。中醫(yī)藥翻譯實踐受各種內在和外在條件影響,其中譯者的主體性起著關鍵的作用。本文分析譯者主體性在中醫(yī)藥英譯實踐中的重要意義,充分發(fā)揮譯者的能動性,既能夠提高譯本的傳播性和可讀性,也可以促進中醫(yī)藥文化的國際化傳播。(剩余1335字)
登錄龍源期刊網(wǎng)
購買文章
譯者主體性在中醫(yī)藥英譯中的意義
文章價格:3.00元
當前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報電話:400-106-1235
舉報郵箱:[email protected]