夜伴美女互动直播APP免费下载-夜伴最新安卓ios官方正版软件

譯者主體性在中醫(yī)藥英譯中的意義

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

摘 要:在中醫(yī)藥國際化的進(jìn)程中,中醫(yī)藥的英譯變得尤其重要和關(guān)鍵。中醫(yī)藥英譯既是兩種語言之間的轉(zhuǎn)換,也是中西方文化交流和醫(yī)學(xué)信息交流和傳播的重要途徑。中醫(yī)藥翻譯實踐受各種內(nèi)在和外在條件影響,其中譯者的主體性起著關(guān)鍵的作用。本文分析譯者主體性在中醫(yī)藥英譯實踐中的重要意義,充分發(fā)揮譯者的能動性,既能夠提高譯本的傳播性和可讀性,也可以促進(jìn)中醫(yī)藥文化的國際化傳播。(剩余1335字)

目錄
monitor