注冊(cè)帳號(hào)丨忘記密碼?
1.點(diǎn)擊網(wǎng)站首頁(yè)右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號(hào)充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計(jì)費(fèi)
3.充值成功后即可購(gòu)買(mǎi)網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購(gòu)買(mǎi)后文章、雜志可在個(gè)人中心的訂閱/零買(mǎi)找到
5.登陸后可閱讀免費(fèi)專(zhuān)區(qū)的精彩內(nèi)容
摘要:話(huà)語(yǔ)是講述和理解世界的方式,它不僅是外部世界知識(shí)的表現(xiàn)工具,更是構(gòu)建世界的工具。該文試圖對(duì)當(dāng)代譯者話(huà)語(yǔ)進(jìn)行描述和分析,探求譯者眼中的“翻譯為何”的問(wèn)題,選取的資料來(lái)自羅新璋主編的《翻譯論集》和郭鳳嶺編、傅雷等著的《譯者的尷尬》。話(huà)語(yǔ)表達(dá)的內(nèi)容和方式也在很大程度上根植于文化的土壤。從文化的淵源來(lái)看,中國(guó)人注重精神力量,注重人與國(guó)家的關(guān)系。(剩余6959字)
登錄龍?jiān)雌诳W(wǎng)
購(gòu)買(mǎi)文章
“翻譯為何”:當(dāng)代中國(guó)譯者的身份與話(huà)語(yǔ)建構(gòu)
文章價(jià)格:5.00元
當(dāng)前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會(huì)員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報(bào)電話(huà):400-106-1235
舉報(bào)郵箱:[email protected]