注冊帳號丨忘記密碼?
1.點擊網(wǎng)站首頁右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計費
3.充值成功后即可購買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購買后文章、雜志可在個人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費專區(qū)的精彩內(nèi)容
【摘 要】國產(chǎn)電影是中華文化傳播的載體,推動中華文化和世界文化進一步的交流,其字幕翻譯質(zhì)量是國內(nèi)影片走向國際舞臺的重要因素。根據(jù)張德祿教授提出的多模態(tài)話語分析綜合理論框架,從文化、語境、內(nèi)容和表達四個層面,分析《人生大事》的字幕翻譯,探究影視字幕翻譯的最佳效果。研究顯示,譯者應綜合考慮交際者所處的各種模態(tài)形式,靈活采取各種翻譯策略,為觀眾提供最佳譯本。(剩余5543字)
登錄龍源期刊網(wǎng)
購買文章
多模態(tài)話語分析視角下電影《人生大事》字幕英譯研究
文章價格:4.00元
當前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報電話:400-106-1235
舉報郵箱:[email protected]