悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

“一帶一路”背景下的陜西歷史博物館文物名稱英譯質(zhì)量評估

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

摘要:在“一帶一路”倡議的推動下,中國文化的國際傳播愈加廣泛。博物館,作為文化互鑒與歷史傳承的關(guān)鍵橋梁,其文物名稱的英譯質(zhì)量直接關(guān)乎國際受眾對中國文化的理解及接納程度。該文依托德國著名翻譯理論家Katharina Reiss的文本類型翻譯評估原則,對陜西歷史博物館文物名稱的英譯質(zhì)量進(jìn)行了深入研究。旨在揭示其翻譯中的不足,針對問題提出行之有效的翻譯策略,為翻譯工作者提供切實(shí)有效的依據(jù),以優(yōu)化陜西歷史博物館文物名稱的翻譯工作,也為其他博物館文物名稱翻譯提供參考,進(jìn)而促進(jìn)我國歷史文化的廣泛傳播,為“一帶一路”建設(shè)貢獻(xiàn)力量。(剩余9903字)

目錄
monitor