悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

基于語料庫的陜西文學(xué)英譯本的譯者主體性研究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打開文本圖片集

摘要:該文采用語料庫統(tǒng)計(jì)方法及語料庫翻譯學(xué)理論,選取三部陜西文學(xué)作品及其英譯本作為研究對象,自建小型語料庫,通過對譯本的詞匯、句式兩個層面進(jìn)行質(zhì)性與量化對比分析,從類符/形符比、文字量比值及平均句長等角度,探索不同譯者基于文化意識、人文品格及審美創(chuàng)造性,其譯者主體性對譯本語際及文化內(nèi)涵的影響;并探討在“文化走出去”背景下,陜西文學(xué)作品的傳播及外譯現(xiàn)狀,指出目前所存在的譯介問題。(剩余8796字)

目錄
monitor