注冊(cè)帳號(hào)丨忘記密碼?
1.點(diǎn)擊網(wǎng)站首頁右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號(hào)充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計(jì)費(fèi)
3.充值成功后即可購(gòu)買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購(gòu)買后文章、雜志可在個(gè)人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費(fèi)專區(qū)的精彩內(nèi)容
摘要:湖湘之地蘊(yùn)含著豐富的文化內(nèi)涵,但由于東西方在文化、審美以及意識(shí)形態(tài)等多方面存在較大差異,目前其對(duì)外傳播處于瓶頸,無法實(shí)現(xiàn)有效傳播。該文基于實(shí)地考察,從湖湘文化翻譯傳播現(xiàn)狀出發(fā),分析得出湖湘文化對(duì)外翻譯傳播過程中存在術(shù)語譯文不統(tǒng)一、譯者水平有限、缺乏受眾意識(shí),以及傳播形式單一的問題。針對(duì)以上實(shí)際問題,該文運(yùn)用多模態(tài)翻譯傳播理論,從翻譯傳播本體、受眾、術(shù)語翻譯及傳播形式等四個(gè)方面提出文本、圖片、音頻及視頻等多個(gè)模態(tài)有機(jī)結(jié)合的湖湘文化對(duì)外翻譯傳播策略,以期切實(shí)有效地提高湖湘文化在國(guó)外的接受度,為中國(guó)文化“走出去”國(guó)家戰(zhàn)略提供參考與借鑒。(剩余8803字)
登錄龍?jiān)雌诳W(wǎng)
購(gòu)買文章
湖湘文化多模態(tài)對(duì)外翻譯傳播策略探析
文章價(jià)格:5.00元
當(dāng)前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會(huì)員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報(bào)電話:400-106-1235
舉報(bào)郵箱:[email protected]