悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

布迪厄社會學(xué)理論視角下辜鴻銘譯者慣習(xí)研究

——以《論語》英譯策略為例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打開文本圖片集

摘 要:基于布迪厄社會學(xué)理論框架,以辜鴻銘譯者慣習(xí)為研究對象,考察其《論語》英譯實踐,探究辜鴻銘在學(xué)習(xí)、工作及社會經(jīng)歷中形成的譯者慣習(xí)及其對翻譯策略的影響。研究發(fā)現(xiàn):辜鴻銘自身獨特的社會經(jīng)歷,促使其形成了精研國學(xué)、弘揚中國傳統(tǒng)文化,并且注重讀者閱讀體驗、忠實原作的譯者慣習(xí);這些譯者慣習(xí)對翻譯策略產(chǎn)生的影響主要體現(xiàn)在靈活采取解釋性翻譯、適應(yīng)性翻譯、概略性翻譯等。(剩余11739字)

目錄
monitor