注冊(cè)帳號(hào)丨忘記密碼?
1.點(diǎn)擊網(wǎng)站首頁(yè)右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號(hào)充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計(jì)費(fèi)
3.充值成功后即可購(gòu)買(mǎi)網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購(gòu)買(mǎi)后文章、雜志可在個(gè)人中心的訂閱/零買(mǎi)找到
5.登陸后可閱讀免費(fèi)專(zhuān)區(qū)的精彩內(nèi)容
【摘要】20世紀(jì)六七十年代美國(guó)著名翻譯家尤金·A·奈達(dá)(Eugene A·Nida)根據(jù)翻譯的本質(zhì),提出了功能對(duì)等理論。奈達(dá)認(rèn)為翻譯過(guò)程中由于文化的不同,表達(dá)方式的差異,大多數(shù)情況下,要想同時(shí)實(shí)現(xiàn)形式和意義的對(duì)等是十分困難甚至難以實(shí)現(xiàn)的。在二者不可兼顧時(shí),可以?xún)?yōu)先考慮內(nèi)容的對(duì)等。尤金·奈達(dá)所提出的翻譯理論,是重視讀者對(duì)文本的反應(yīng)以及讀者與文本之間的關(guān)系。(剩余5493字)
登錄龍?jiān)雌诳W(wǎng)
購(gòu)買(mǎi)文章
功能對(duì)等理論下的文學(xué)作品英譯策略研究
文章價(jià)格:4.00元
當(dāng)前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會(huì)員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報(bào)電話(huà):400-106-1235
舉報(bào)郵箱:[email protected]