悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

歸化與異化視角下國(guó)產(chǎn)游戲翻譯策略的文化傳播作用

—— 以《王者榮耀》國(guó)際版人物臺(tái)詞翻譯為例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

近年來(lái),國(guó)產(chǎn)游戲在國(guó)際的影響力逐漸提升,《王者榮耀》作為我國(guó)著名的游戲之一,成功地向海外傳播了諸多中國(guó)文化元素,這離不開(kāi)優(yōu)秀的游戲翻譯文本、離不開(kāi)翻譯策略的運(yùn)用。歸化與異化兩大翻譯策略主要用于處理具有深厚文化內(nèi)涵的翻譯文本。本文以游戲《王者榮耀》國(guó)際版人物臺(tái)詞翻譯為例,主要闡述歸化與異化在英譯中的文化傳播作用,以期給國(guó)產(chǎn)游戲翻譯提供一定的經(jīng)驗(yàn)與方法。(剩余4863字)

目錄
monitor