注冊帳號丨忘記密碼?
1.點擊網(wǎng)站首頁右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計費
3.充值成功后即可購買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購買后文章、雜志可在個人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費專區(qū)的精彩內(nèi)容
本文以許淵沖《西廂記》英譯本為例,從生態(tài)翻譯學的視角探討“三維”視角下文化負載詞的英譯技巧。文化負載詞承載著民族文化的內(nèi)涵,生態(tài)翻譯學提倡在翻譯過程中對文本進行多維度的“適應”與“選擇”,這恰好與文化負載詞的英譯有許多契合之處。許淵沖先生翻譯的《西廂記》向世界展示了中華戲劇文化的魅力。本文旨在為今后文化負載詞的英譯方法提供新思路,為中華文化“走出去”貢獻一份力量。(剩余4622字)
登錄龍源期刊網(wǎng)
購買文章
生態(tài)翻譯學視角下文化負載詞的英譯
文章價格:4.00元
當前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報電話:400-106-1235
舉報郵箱:[email protected]