悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

文化外譯視野下典籍翻譯策略

——以《論語》英譯為例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打開文本圖片集

在當(dāng)今世界環(huán)境下,一個(gè)國(guó)家的綜合實(shí)力不僅包括顯性的政治、經(jīng)濟(jì)、軍事等硬實(shí)力,還包括文化等隱性實(shí)力。我國(guó)優(yōu)秀文化“走出去”是向世界展示中國(guó)、實(shí)現(xiàn)中西方文化交流的有效途徑。近年來隨著“中國(guó)文化走出去”戰(zhàn)略的興起,文化外譯逐漸成為一種趨勢(shì),這有助于我國(guó)優(yōu)秀文化的有效傳播。典籍作為中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的璀璨結(jié)晶,吸引了眾多譯者的注意力,他們紛紛投入典籍翻譯的熱潮之中。(剩余4256字)

目錄
monitor