注冊帳號丨忘記密碼?
1.點擊網(wǎng)站首頁右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計費
3.充值成功后即可購買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購買后文章、雜志可在個人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費專區(qū)的精彩內(nèi)容
【摘 要】理解與表達是翻譯的兩大要素。由于漢語與英語是兩種截然不同的語言,二者之間存在著顯著的表達差異,而由此導致漢英翻譯中的中式英語影響了翻譯質(zhì)量,成為講好中國故事、傳播中國聲音的巨大障礙。本文在漢英表達差異的視閾下,采用對比分析與舉例分析的方法,對漢英翻譯實例中的中式英語進行分析,旨在幫助譯者更加清楚地了解并在翻譯過程中注意到漢語與英語之間的表達差異,從而從表達層面上盡可能地避免中式英語現(xiàn)象,提高翻譯質(zhì)量,更好地推動中國文化走出去。(剩余8160字)
登錄龍源期刊網(wǎng)
購買文章
漢英表達差異視閾下漢英翻譯中的中式英語研究
文章價格:5.00元
當前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報電話:400-106-1235
舉報郵箱:[email protected]