夜伴美女互动直播APP免费下载-夜伴最新安卓ios官方正版软件

深度翻譯視域下非遺文本英譯研究

——以《壯錦》為例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

摘要:在中華文化走出去的過程中,非遺英譯扮演著一個重要角色。壯錦,作為廣西非遺的重要組成部分之一,是少數(shù)民族地區(qū)紡織技藝的濃縮與體現(xiàn),是壯族人民智慧的結晶和壯族文明的載體。該文以廣西壯族自治區(qū)黨委宣傳部組織廣西出版?zhèn)髅郊瘓F編纂出版的“非遺廣西”系列叢書中《壯錦》一書為源語文本,基于安東尼·阿皮亞的深度翻譯理論,從文化補償類、音義解讀類和織錦術語類三個維度出發(fā),以翻譯實例為索引探究壯錦音譯文本,并對其策略進行歸納分析,旨在豐富壯錦英譯成果,為其海外傳播研究提供參考,讓壯錦成為推動廣西民族文化、促進中外文化交流及推進鄉(xiāng)村全面振興的一股強勁力量。(剩余10028字)

目錄
monitor