注冊帳號丨忘記密碼?
1.點擊網(wǎng)站首頁右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計費
3.充值成功后即可購買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購買后文章、雜志可在個人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費專區(qū)的精彩內(nèi)容
摘要:王佐良先生對于英文散文及詩歌的翻譯成果卓然。為更深刻了解其譯作的翻譯特點,明晰其倡導(dǎo)的翻譯理念和風(fēng)格特征,探討其適應(yīng)性選擇背后的理由和效果,該文從生態(tài)翻譯學(xué)的視角出發(fā),運用生態(tài)翻譯學(xué)“三維轉(zhuǎn)換”的原則分析王佐良散文和詩歌的漢譯。生態(tài)翻譯學(xué)是指在進(jìn)行翻譯時,譯者會令原文與譯文完成語言維、文化維和交際維三個維度的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換,以達(dá)到最佳的翻譯效果。(剩余9927字)
登錄龍源期刊網(wǎng)
購買文章
生態(tài)翻譯學(xué)視角下英文散文和詩歌的漢譯
文章價格:6.00元
當(dāng)前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報電話:400-106-1235
舉報郵箱:[email protected]