悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

基于語料庫的政治類文本英譯中顯化與隱化研究

——以《習(xí)近平談治國理政》官方英譯本為例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打開文本圖片集

[摘要] 翻譯語言作為獨(dú)立于目的語的語言變體,被認(rèn)為具有翻譯普遍性(以下稱翻譯共性)。本文通過自建小型英語可比語料庫對(duì)“顯化”和“隱化”這兩個(gè)共性特征進(jìn)行驗(yàn)證,以多維分析法為框架對(duì)67個(gè)語言特征進(jìn)行考察,并篩選出13個(gè)具有顯著差異的特征。研究發(fā)現(xiàn):1)翻譯英語文本中的功能詞使用顯著增加,時(shí)體標(biāo)記高于原創(chuàng)英語文本;2)翻譯英語文本中信息密度降低,詞匯使用和句子結(jié)構(gòu)的變化低于原創(chuàng)英語文本。(剩余12993字)

monitor