翻譯與知識的流通和再生產(chǎn):劉伯明對杜威實用主義思想的譯介和重構
摘 要:經(jīng)翻譯傳播而來的美國哲學家杜威的實用主義思想對中國教育近代化的發(fā)展歷程產(chǎn)生了深遠的影響。本文以知識社會學的原理為依托,借鑒其“知識人”理念,考察劉伯明對杜威實用主義思想的譯介與重構活動,剖析其作為知識流通和再生產(chǎn)的翻譯活動與社會之間的互構、共變關系。研究發(fā)現(xiàn),劉伯明對杜威實用主義思想的譯介活動,契合了“五四”時期強調科學知識與教育啟蒙的社會文化語境并受其制約,而劉伯明作為譯者、師者和學者的多元“知識人”身份支撐他實現(xiàn)了對杜威實用主義思想的譯介與重構,也促使他在此基礎上開展了相關的學術研究和知識生產(chǎn)活動。(剩余11408字)