悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

國(guó)際語(yǔ)境下中醫(yī)術(shù)語(yǔ)翻譯的標(biāo)準(zhǔn)化與多樣性

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打開(kāi)文本圖片集

摘 要:為更加清楚地認(rèn)識(shí)中醫(yī)術(shù)語(yǔ)翻譯標(biāo)準(zhǔn)化和多樣化方面所取得的進(jìn)展,本研究從社會(huì)背景、情境語(yǔ)境兩個(gè)方面分析國(guó)際語(yǔ)境對(duì)中醫(yī)術(shù)語(yǔ)翻譯的影響和制約作用。通過(guò)對(duì)中醫(yī)術(shù)語(yǔ)翻譯標(biāo)準(zhǔn)的主導(dǎo)性、復(fù)雜性和差異性分析,指出“多樣性”概念是對(duì)“標(biāo)準(zhǔn)化”這一核心概念的補(bǔ)償,有助于提升中醫(yī)術(shù)語(yǔ)翻譯的合理性和規(guī)范化。通過(guò)選取中醫(yī)典籍、論著和教材三種文本,結(jié)合中醫(yī)教學(xué)實(shí)踐,對(duì)不同交際語(yǔ)境下術(shù)語(yǔ)翻譯標(biāo)準(zhǔn)的差異性進(jìn)行了探索。(剩余9637字)

monitor