悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

認知視角下政治話語中縮略式術(shù)語的英譯研究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打開文本圖片集

摘 要:翻譯政治話語中的縮略式術(shù)語,一直存在形式翻譯與意義翻譯之爭?!白x者取向”的觀點認為翻譯的首要任務(wù)是傳遞意義,縮略形式很難被外國讀者理解。而“以我為主”的觀點認為縮略形式有提示意義和聯(lián)想記憶的功能,彰顯出中國政治話語的特色和文化自信。本研究試圖從認知角度對這兩種取向之爭提出新解釋。對2013―2022年北京市政府工作報告中500多處縮略式術(shù)語的英譯進行了分類研究,發(fā)現(xiàn)數(shù)字式和隱喻式縮略術(shù)語傾向于使用保留形式、補償意義的翻譯方法,而縮合式縮略術(shù)語多采取放棄形式、傳遞意義的翻譯方法,這是由生成縮略術(shù)語的認知方式?jīng)Q定的。(剩余9310字)

monitor