夜伴美女互动直播APP免费下载-夜伴最新安卓ios官方正版软件

圖里翻譯規(guī)范視角下《大學(xué)》的英譯研究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】《大學(xué)》作為四書(shū)之首,是中華傳統(tǒng)文化的優(yōu)秀載體,其英文譯本的研究有利于推動(dòng)中國(guó)典籍外譯事業(yè)的發(fā)展,弘揚(yáng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化。本文主要通過(guò)圖里的翻譯規(guī)范理論對(duì)《大學(xué)》兩個(gè)英文譯本——理雅各和辜鴻銘的譯本進(jìn)行比較與研究,從而討論在預(yù)備規(guī)范、初始規(guī)范和操作規(guī)范的作用下,兩人在文本選擇、翻譯傾向和翻譯策略等方面所呈現(xiàn)出來(lái)的差異,并深入分析這些差異的成因。(剩余5888字)

目錄
monitor