注冊帳號丨忘記密碼?
1.點擊網(wǎng)站首頁右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計費
3.充值成功后即可購買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購買后文章、雜志可在個人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費專區(qū)的精彩內(nèi)容
【摘要】《大學(xué)》作為四書之首,是中華傳統(tǒng)文化的優(yōu)秀載體,其英文譯本的研究有利于推動中國典籍外譯事業(yè)的發(fā)展,弘揚中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化。本文主要通過圖里的翻譯規(guī)范理論對《大學(xué)》兩個英文譯本——理雅各和辜鴻銘的譯本進行比較與研究,從而討論在預(yù)備規(guī)范、初始規(guī)范和操作規(guī)范的作用下,兩人在文本選擇、翻譯傾向和翻譯策略等方面所呈現(xiàn)出來的差異,并深入分析這些差異的成因。(剩余5888字)
登錄龍源期刊網(wǎng)
購買文章
圖里翻譯規(guī)范視角下《大學(xué)》的英譯研究
文章價格:5.00元
當前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報電話:400-106-1235
舉報郵箱:[email protected]