夜伴美女互动直播APP免费下载-夜伴最新安卓ios官方正版软件

科米薩羅夫等值理論視角下《豐乳肥臀》俄譯本中詈語(yǔ)的翻譯策略初探

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】在文學(xué)作品中,對(duì)不同詈語(yǔ)的使用表現(xiàn)出明顯的人物形象差異。本文從科米薩羅夫(Вилен Наумович Комиссаров)的等值理論為視角,對(duì)莫言先生長(zhǎng)篇小說(shuō)《豐乳肥臀》中的詈語(yǔ)進(jìn)行分析,揭示俄羅斯?jié)h學(xué)家И.А.Егоров對(duì)原作中詈語(yǔ)翻譯過(guò)程中所采取的不同翻譯策略。

【關(guān)鍵詞】詈語(yǔ);《豐乳肥臀》;等值理論

【中圖分類號(hào)】H35           【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A           【文章編號(hào)】2096-8264(2024)35-0095-03

【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2024.35.029

詈語(yǔ)是一種普遍的語(yǔ)言文化現(xiàn)象,始于日常生活,反映于文學(xué)作品中①。(剩余6700字)

目錄
monitor