悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

“三美” 視域下《詩經(jīng)》中疊詞的翻譯研究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打開文本圖片集

【摘要】《詩經(jīng)》作為我國古代詩歌發(fā)展的開端,擁有三百多年的海外譯介史,其在海外的研究發(fā)展歷程是中國文化向外輸出的見證。疊詞作為構(gòu)成詩經(jīng)之美的關(guān)鍵之一,使譯者在翻譯時無法兼顧譯本音、形、意之美,其翻譯策略始終是《詩經(jīng)》英譯的一大難點。本文從許淵沖的“三美原則”出發(fā),對《詩經(jīng)》中的疊詞英譯進行探討,以期為我國古代詩歌翻譯提供新的思路。(剩余6865字)

目錄
monitor