悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

《老人與海》譯本特色研究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】張愛玲作為一名優(yōu)秀的翻譯家,率先將中譯本《老人與?!穾肓藝说囊曇?。本文立足于張愛玲扎實的雙語功底和特殊的譯者身份,以同時期譯者海觀的譯本作為參考,結(jié)合具體譯例從語言風格和文化改寫兩方面對譯本進行研究,探討了其譯風、翻譯策略、女性意識等因素對譯作的影響,旨在進一步肯定張愛玲所譯《老人與?!返膬r值,從而為讀者從事翻譯實踐以及研究張愛玲的譯作提供有益的指導。(剩余6527字)

目錄
monitor