悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

深度翻譯視角下霍克思《楚辭》英譯本的內(nèi)副文本研究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打開(kāi)文本圖片集

【摘要】《楚辭》是屈原創(chuàng)作的一種新詩(shī)體,是文學(xué)史上第一部浪漫主義詩(shī)歌總集?!冻o》語(yǔ)言風(fēng)格距今久遠(yuǎn),外譯十分困難,“深度翻譯”觀為此提供了新視角。本文將描述霍譯《楚辭》內(nèi)副文本中“深度翻譯”的具體表征,探究霍克思選擇“深度翻譯”策略的緣由,并認(rèn)為這是由霍克思翻譯理念促成的,如“文本目的”追求、求真務(wù)實(shí)翻譯精神、多種翻譯技巧融合等,以期為中國(guó)文化走出去背景下湖湘典籍的外譯提供參考。(剩余6125字)

目錄
monitor