悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

法律文學(xué)翻譯國家性探要

——從沙博理英譯《水滸傳》談起

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打開文本圖片集

提 要:國家翻譯對象特殊,翻譯受制于國、服務(wù)于國。法律文學(xué)服務(wù)“群治”,基本屬性和價值功能趨于復(fù)合,相關(guān)翻譯由國家策動,應(yīng)有機構(gòu)在場。本文從作為國家翻譯對象的法律文學(xué)本體切入,基于翻譯主體適格論審視法律文學(xué)翻譯國家實踐的譯者群體及協(xié)同機制,以沙博理譯《水滸傳》為例從譯者適格性和譯事制度化兩方面闡釋法律文學(xué)翻譯的國家性。(剩余12925字)

monitor