注冊帳號丨忘記密碼?
1.點擊網(wǎng)站首頁右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計費
3.充值成功后即可購買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購買后文章、雜志可在個人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費專區(qū)的精彩內(nèi)容
打開文本圖片集
摘要:時代背景下的中俄文明互鑒讓中醫(yī)藥文化日漸出現(xiàn)在俄羅斯人的視野之中,同樣也推動著中醫(yī)典籍在俄羅斯的譯介與傳播,20世紀(jì)末到21世紀(jì)初,多個《內(nèi)經(jīng)》俄譯本在俄接連問世。俄羅斯共有三位譯者翻譯過《內(nèi)經(jīng)》,本文以《內(nèi)經(jīng)》的幾位俄譯者為線索,順序展現(xiàn)《內(nèi)經(jīng)》在俄完整譯介過程的同時,旨在從譯語文化出發(fā)審視譯文,探究譯者在翻譯過程中發(fā)揮出的主觀能動性對《內(nèi)經(jīng)》譯介的作用,以期推進中醫(yī)典籍對俄譯介路徑的縱深探索。(剩余8162字)
登錄龍源期刊網(wǎng)
購買文章
譯者主體視角下《內(nèi)經(jīng)》對俄譯介路徑探究
文章價格:5.00元
當(dāng)前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報電話:400-106-1235
舉報郵箱:[email protected]