注冊帳號丨忘記密碼?
1.點擊網(wǎng)站首頁右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計費
3.充值成功后即可購買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購買后文章、雜志可在個人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費專區(qū)的精彩內(nèi)容
摘要:翻譯與修辭是兩個相互獨立的語言研究領(lǐng)域,卻在理論與實踐運行上存在理念和方法的重疊,翻譯修辭學(xué)隨之誕生。該學(xué)科作為翻譯研究的分支學(xué)科,是一門新生學(xué)科,其研究仍處于初步摸索階段。運用翻譯修辭學(xué)指導(dǎo)具體實踐不僅能夠改善譯文水平,還能反哺理論的發(fā)展。該文運用修辭學(xué)家哈里克提出的4種象征資源,探究中國科幻巨作《三體》系列第一部及其英譯本The Three Body Problem中所運用的英譯策略及其效果。(剩余9734字)
登錄龍源期刊網(wǎng)
購買文章
翻譯修辭學(xué)視角下科幻作品“走出去”英譯策略探析
文章價格:5.00元
當(dāng)前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報電話:400-106-1235
舉報郵箱:[email protected]