悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

翻譯修辭學(xué)視角下科幻作品“走出去”英譯策略探析

——以《三體》及The Three Body Problem為例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

摘要:翻譯與修辭是兩個相互獨立的語言研究領(lǐng)域,卻在理論與實踐運行上存在理念和方法的重疊,翻譯修辭學(xué)隨之誕生。該學(xué)科作為翻譯研究的分支學(xué)科,是一門新生學(xué)科,其研究仍處于初步摸索階段。運用翻譯修辭學(xué)指導(dǎo)具體實踐不僅能夠改善譯文水平,還能反哺理論的發(fā)展。該文運用修辭學(xué)家哈里克提出的4種象征資源,探究中國科幻巨作《三體》系列第一部及其英譯本The Three Body Problem中所運用的英譯策略及其效果。(剩余9734字)

目錄
monitor