悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

三維轉(zhuǎn)換視角下中國(guó)外宣話(huà)語(yǔ)的英譯研究

——以習(xí)近平《維護(hù)地球家園,促進(jìn)人類(lèi)可持續(xù)發(fā)展》演講為例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

摘要:三維轉(zhuǎn)換是生態(tài)翻譯學(xué)的核心策略之一,包括語(yǔ)言維、文化維和交際維,這3個(gè)維度緊密聯(lián)系但又各具特色。該策略提出至今,宏觀(guān)框架基本成型,微觀(guān)向度仍需細(xì)化。該文以文本生命、翻譯生態(tài)和譯者生存三生主題為切入點(diǎn),提煉出動(dòng)態(tài)適應(yīng)性、受眾指向性和三元共生性三個(gè)細(xì)化原則。細(xì)化的語(yǔ)言維包括詞句適應(yīng)和語(yǔ)篇再現(xiàn),細(xì)化的文化維關(guān)注中國(guó)特色語(yǔ)匯,細(xì)化的交際維強(qiáng)調(diào)交際主體的和諧共生。(剩余8180字)

目錄
monitor