悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

中國(guó)學(xué)術(shù)翻譯研究的回顧與展望

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

[摘要] 文章綜觀早期學(xué)術(shù)譯家譯論、術(shù)語(yǔ)翻譯、學(xué)術(shù)漢譯原則、學(xué)術(shù)外譯實(shí)踐、學(xué)術(shù)翻譯歷史、學(xué)術(shù)翻譯概念、學(xué)術(shù)翻譯編輯與出版、學(xué)術(shù)翻譯批評(píng)等方面的研究,根據(jù)重要社會(huì)事件、文化運(yùn)動(dòng)、學(xué)術(shù)成果等將自1894年以來(lái)我國(guó)學(xué)術(shù)翻譯研究的歷史演進(jìn)分為萌芽期、推進(jìn)期、低迷期、復(fù)蘇期和發(fā)展期五個(gè)階段。文章觀察到我國(guó)學(xué)術(shù)翻譯研究理路經(jīng)歷的四點(diǎn)轉(zhuǎn)變:研究方向從學(xué)術(shù)漢譯轉(zhuǎn)向?qū)W術(shù)外譯,研究重心從學(xué)術(shù)譯本轉(zhuǎn)向?qū)W術(shù)譯者,研究向度從內(nèi)向型本體研究轉(zhuǎn)向外向型綜合研究,研究模式從經(jīng)驗(yàn)總結(jié)轉(zhuǎn)向理論探究;并為研究的未來(lái)發(fā)展提出三點(diǎn)建議:拓展學(xué)術(shù)翻譯研究的對(duì)象、開(kāi)展專(zhuān)門(mén)的學(xué)術(shù)翻譯史研究、加強(qiáng)學(xué)術(shù)翻譯理論研究。(剩余17343字)

monitor