夜伴美女互动直播APP免费下载-夜伴最新安卓ios官方正版软件

中醫(yī)翻譯里的“中國英語”研究

——基于《新編漢英中醫(yī)藥分類詞典(第二版)》

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打開文本圖片集

摘要:中醫(yī)文化對外傳播過程中非常關(guān)鍵的一個環(huán)節(jié)就是翻譯,而中醫(yī)術(shù)語翻譯又是中醫(yī)翻譯的重難點。這就需要引入“中國英語”這一概念,創(chuàng)新性地將“中國英語”與“中醫(yī)術(shù)語英譯”相結(jié)合。以協(xié)調(diào)翻譯理論為指導(dǎo),對中醫(yī)術(shù)語英譯里的“中國英語”進(jìn)行批評性賞析,得出結(jié)論:在翻譯獨具中國特色的中醫(yī)術(shù)語時,譯者應(yīng)在“信、達(dá)、雅”翻譯原則的指導(dǎo)下,協(xié)調(diào)使用各種翻譯方法和策略,以促進(jìn)中醫(yī)術(shù)語英譯的規(guī)范化和標(biāo)準(zhǔn)化。(剩余6275字)

目錄
monitor