悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

解構(gòu)主義視角下原文與譯文的關(guān)系

——以林紓的譯文為例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

[摘 要]解構(gòu)主義翻譯理論中包含許多比較極端的觀點(diǎn),因此引起了很大的爭(zhēng)論。然而,從解構(gòu)主義的角度來看,解構(gòu)主義翻譯理論對(duì)譯者的角色進(jìn)行了重新定位,強(qiáng)調(diào)了譯者的主觀能動(dòng)性和創(chuàng)造性,這對(duì)于正確處理源語與目的語之間的關(guān)系有著積極的指導(dǎo)作用。從解構(gòu)主義的角度出發(fā),對(duì)其進(jìn)行了重新界定,并從源語和目的語之間的關(guān)系、譯者在翻譯活動(dòng)中的位置等方面進(jìn)行了深入剖析,得出了一種與傳統(tǒng)翻譯理論完全不同的新觀點(diǎn),從而加深了對(duì)解構(gòu)主義的理解。(剩余5284字)

目錄
monitor