悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

評(píng)價(jià)理論視角下納蘭詞英譯研究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打開文本圖片集

【摘要】本文從系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)評(píng)價(jià)理論出發(fā),對(duì)納蘭性德13首詞及William Schultz(舒威霖)英譯本在態(tài)度、介入和級(jí)差三大系統(tǒng)的評(píng)價(jià)資源分布和使用頻率進(jìn)行了研究。研究發(fā)現(xiàn),原文與譯文雖然在評(píng)價(jià)資源數(shù)量上存在差異,但態(tài)度資源、介入資源和級(jí)差資源及各子系統(tǒng)資源所占比重相似。譯者在翻譯時(shí),出于英、漢語(yǔ)語(yǔ)言文化差異以及詩(shī)學(xué)韻律的考量,靈活采用翻譯策略,整體上確保了譯作語(yǔ)言的美學(xué)意蘊(yùn)與原作的情感傳真。(剩余5762字)

目錄
monitor